Arabă | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

KMK (kiel mi komprenas)
كما أفهم ذلك
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
ASL? (aĝo, sekso, loko)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
NMM (nunmomente)
في هذه اللحظة
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
RPM (returne pli malfrue)
سأكون معك لاحقا
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
ĜR (ĝis revido)
أراك لاحقا
Pentru a-ţi lua rămas-bun
KAN (kredu aŭ ne)
صدق أو لا تصدق
După ce am menţionat ceva surprinzător
RPM (returne pli malfrue)
سأعود حالا
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
KPB (kunportu propran bieron)
أحضر معك البيرة الخاصة بك
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
ĜR (ĝis revido)
أراك
Când ne luăm la revedere
ĜR (ĝis revido)
أراك لاحقا
Când ne luăm la revedere
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
هل أنا أعرفك؟
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
FDM (fino de mesaĝo)
نهاية الرسالة
Când conversţia sau mesajul se încheie
PVI (por via informo)
لمعلوماتك
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
MDF (mi devas foriri)
علي الذهاب
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
EMO (en mia opinio)
في رأيي
Când emitem o părere personală
EMHO (en mia humila opinio)
برأيي المتواضع
Când emitem o părere personală
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
أنا مدين لك
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
E/Ŝ (estas ŝerco)
أمزح معك
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
Poste
لاحقا
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
LOL (laughing out loud)
أضحك بصوت عال
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
أعتقد أنه عملك الخاص
Când vrei să ţii ceva secret
NN (ne nun)
ليس الآن
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
AAD (alvoko al diskutado)
أطلب نقاشا
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
TB (teksto reen)
أجب على الرسالة
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
Honeste
لأكون نزيها
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
AD (Antaŭdankaon)
شكرا مقدما
Pentru a mulţumi cuiva în avans
DK (Dankon)
شكرا
Când mulţumim cuiva
PKVP (parolu kun vi poste)
سأتحدث إليك لاحقا
Când ne luăm la revedere
PV (por vi)
لأجلك
Când trimitem ceva unei anumite persoane