Coreeană | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

KMK (kiel mi komprenas)
내가 이해하기론
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
ASL? (aĝo, sekso, loko)
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
NMM (nunmomente)
지금
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
RPM (returne pli malfrue)
잠깐만
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
ĜR (ĝis revido)
다음에 봐
Pentru a-ţi lua rămas-bun
KAN (kredu aŭ ne)
믿든지 말든지
După ce am menţionat ceva surprinzător
RPM (returne pli malfrue)
잠깐만 어디좀
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
KPB (kunportu propran bieron)
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
ĜR (ĝis revido)
다음에 봐요.
Când ne luăm la revedere
ĜR (ĝis revido)
나중에 봐요.
Când ne luăm la revedere
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
누구세요?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
FDM (fino de mesaĝo)
메세지 끝
Când conversţia sau mesajul se încheie
PVI (por via informo)
알아두라고 하는 말이에요.
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
MDF (mi devas foriri)
갑자기 어디를 가야해요.
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
EMO (en mia opinio)
제 생각이에요.
Când emitem o părere personală
EMHO (en mia humila opinio)
제 누추한 의견이지만,
Când emitem o părere personală
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
제가 빚진게 있네요.
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
E/Ŝ (estas ŝerco)
그냥 농담이에요.
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
Poste
나중에요!
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
LOL (laughing out loud)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
신경쓰지 마세요.
Când vrei să ţii ceva secret
NN (ne nun)
지금 말구요.
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
AAD (alvoko al diskutado)
얘기하고 싶은게 있어요.
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
TB (teksto reen)
답장 하세요.
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
Honeste
솔직히 말하면,
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
AD (Antaŭdankaon)
미리 감사드려요.
Pentru a mulţumi cuiva în avans
DK (Dankon)
감사해요.
Când mulţumim cuiva
PKVP (parolu kun vi poste)
나중에 이야기 해요.
Când ne luăm la revedere
PV (por vi)
당신에게 드립니다.
Când trimitem ceva unei anumite persoane