Turcă | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

KMK (kiel mi komprenas)
Anladığım kadarıyla
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
ASL? (aĝo, sekso, loko)
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
NMM (nunmomente)
Tam şu an
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
RPM (returne pli malfrue)
TBO (tekrar burada olacağım)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
ĜR (ĝis revido)
GÜ (görüşmek üzere)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
KAN (kredu aŭ ne)
İster inan ister inanma
După ce am menţionat ceva surprinzător
RPM (returne pli malfrue)
Terkrar burada olacağım
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
KPB (kunportu propran bieron)
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
ĜR (ĝis revido)
GG (Güle güle)
Când ne luăm la revedere
ĜR (ĝis revido)
SG (Sonra görüşürüz)
Când ne luăm la revedere
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Sizi tanıyor muyum?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
FDM (fino de mesaĝo)
Mesajın sonu
Când conversţia sau mesajul se încheie
PVI (por via informo)
Bilginize / bilgine
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
MDF (mi devas foriri)
Gitmem gerekiyor/lazım
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
EMO (en mia opinio)
Bence
Când emitem o părere personală
EMHO (en mia humila opinio)
Benim fikrime göre
Când emitem o părere personală
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Size borçluyum
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
E/Ŝ (estas ŝerco)
Sadece şakaydı
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
Poste
Daha sonra
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
LOL (laughing out loud)
Sesli güldüm
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Kendi işine bak
Când vrei să ţii ceva secret
NN (ne nun)
Şu an değil
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
AAD (alvoko al diskutado)
Bir konuda konuşma ricası
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
TB (teksto reen)
Cevap ver
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
Honeste
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
AD (Antaŭdankaon)
Şimdiden teşekkürler
Pentru a mulţumi cuiva în avans
DK (Dankon)
Teşekkürler
Când mulţumim cuiva
PKVP (parolu kun vi poste)
Sonra konuşmak üzere
Când ne luăm la revedere
PV (por vi)
Sana özel / senin için
Când trimitem ceva unei anumite persoane