Vietnameză | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

KMK (kiel mi komprenas)
Theo như tôi hiểu
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
NMM (nunmomente)
Ngay lúc này
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
RPM (returne pli malfrue)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
ĜR (ĝis revido)
Gặp lại sau nhé!
Pentru a-ţi lua rămas-bun
KAN (kredu aŭ ne)
Bạn không tin nổi đâu
După ce am menţionat ceva surprinzător
RPM (returne pli malfrue)
Tôi sẽ quay lại ngay
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
KPB (kunportu propran bieron)
Tự mang đồ uống
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
ĜR (ĝis revido)
Chào bạn
Când ne luăm la revedere
ĜR (ĝis revido)
Hẹn gặp lại sau nhé
Când ne luăm la revedere
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Chúng ta có quen nhau không?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
FDM (fino de mesaĝo)
Kết thúc tin nhắn
Când conversţia sau mesajul se încheie
PVI (por via informo)
Nói cho bạn biết
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
MDF (mi devas foriri)
Tôi phải đi đây
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
EMO (en mia opinio)
Theo tôi
Când emitem o părere personală
EMHO (en mia humila opinio)
Theo như ý kiến của tôi
Când emitem o părere personală
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Tôi chịu ơn bạn
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
E/Ŝ (estas ŝerco)
Đùa thôi
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
Poste
Nói chuyện sau nhé
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
LOL (laughing out loud)
Cười thành tiếng
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Để tâm vào việc của bạn đi
Când vrei să ţii ceva secret
NN (ne nun)
Không phải lúc này
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
AAD (alvoko al diskutado)
Cần thảo luận
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
TB (teksto reen)
Nhắn lại nhé
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
Honeste
Nói thật là
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
AD (Antaŭdankaon)
Cảm ơn trước nhé
Pentru a mulţumi cuiva în avans
DK (Dankon)
Cảm ơn
Când mulţumim cuiva
PKVP (parolu kun vi poste)
Nói chuyện sau nhé
Când ne luăm la revedere
PV (por vi)
Gửi bạn
Când trimitem ceva unei anumite persoane