Turcă | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

So, wie ich es verstehe
Anladığım kadarıyla
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
Alter, Geschlecht, Ort?
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
Jetzt gerade
Tam şu an
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
Bin später wieder da
TBO (tekrar burada olacağım)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
Man sieht sich
GÜ (görüşmek üzere)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
Ob Du es glaubst oder nicht
İster inan ister inanma
După ce am menţionat ceva surprinzător
Bin gleich wieder da
Terkrar burada olacağım
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
Bring Dein eigenes Bier mit
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
Tschüss
GG (Güle güle)
Când ne luăm la revedere
Bis später
SG (Sonra görüşürüz)
Când ne luăm la revedere
Kenne ich Dich?
Sizi tanıyor muyum?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
Ende des Meldung
Mesajın sonu
Când conversţia sau mesajul se încheie
Zur Information
Bilginize / bilgine
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
Ich muss weg
Gitmem gerekiyor/lazım
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
Meiner Meinung nach
Bence
Când emitem o părere personală
Meiner bescheidenen Meinung nach
Benim fikrime göre
Când emitem o părere personală
Ich schulde Dir etwas
Size borçluyum
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
Nur zum Spaß
Sadece şakaydı
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
Später
Daha sonra
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
Lautes Lachen
Sesli güldüm
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
Kendi işine bak
Când vrei să ţii ceva secret
Nicht jetzt
Şu an değil
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
Aufruf zur Diskussion
Bir konuda konuşma ricası
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
Schreib zurück
Cevap ver
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
Ehrlich gesagt
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
Danke im Voraus
Şimdiden teşekkürler
Pentru a mulţumi cuiva în avans
Danke
Teşekkürler
Când mulţumim cuiva
Wir sprechen uns später
Sonra konuşmak üzere
Când ne luăm la revedere
Für Dich
Sana özel / senin için
Când trimitem ceva unei anumite persoane