Turcă | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

Da quello che ho capito...
Anladığım kadarıyla
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
Al momento
Tam şu an
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
spe (aspetta)
TBO (tekrar burada olacağım)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
ciao ciao
GÜ (görüşmek üzere)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
Non ci crederai...
İster inan ister inanma
După ce am menţionat ceva surprinzător
Torno subito
Terkrar burada olacağım
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
Ognuno porta qualcosa da bere
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
Ciao
GG (Güle güle)
Când ne luăm la revedere
A pre (A presto)
SG (Sonra görüşürüz)
Când ne luăm la revedere
Ti conosco? / Ci conosciamo?
Sizi tanıyor muyum?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
Fine del messaggio
Mesajın sonu
Când conversţia sau mesajul se încheie
Per tua informazione...
Bilginize / bilgine
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
Devo scappare / Devo andare
Gitmem gerekiyor/lazım
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
Io penso che...
Bence
Când emitem o părere personală
Credo che...
Benim fikrime göre
Când emitem o părere personală
Te lo devo
Size borçluyum
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
Scherzavo!
Sadece şakaydı
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
Dopo
Daha sonra
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
ahahahah
Sesli güldüm
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
Non raccontarlo in giro
Kendi işine bak
Când vrei să ţii ceva secret
Adesso non posso
Şu an değil
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
Ti devo parlare
Bir konuda konuşma ricası
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
Risp. (rispondi)
Cevap ver
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
A dir la verità...
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
Grazie in anticipo
Şimdiden teşekkürler
Pentru a mulţumi cuiva în avans
Grazie
Teşekkürler
Când mulţumim cuiva
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
Sonra konuşmak üzere
Când ne luăm la revedere
x te (per te)
Sana özel / senin için
Când trimitem ceva unei anumite persoane