Cehă | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

私が思うところでは
AIUI (jako jsem to pochopil)
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
年齢、性別、出身地は?
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
今のところ
ATM (právě teď)
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
また戻ってきます
BBL (budu za chvíli zpět)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
じゃあね
CU (see you - uvidíme se)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
驚くべきことに
BION (věř nebo nevěř)
După ce am menţionat ceva surprinzător
また後で戻ってきます
BRB (budu hned zpátky)
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
アルコール持参
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
じゃあね
CU (uvidíme se)
Când ne luăm la revedere
また後でね
CUL (uvidíme se později)
Când ne luăm la revedere
前どこかで会いましたか?
DIKU (znám tě?)
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
以上
EOM (konec zprávy)
Când conversţia sau mesajul se încheie
ちなみに
FYI (pro tvoji informaci)
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
もう行かなきゃ
G2G (musím běžet)
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
私の意見では
IMO (podle mého názoru)
Când emitem o părere personală
私の意見では
IMHO (podle mého skromného názoru)
Când emitem o părere personală
ありがとう/恩に着るよ
IOU (dlužím ti)
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
冗談だよ
J/K (jen žertuji)
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
後でね
L8R (později)
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
(笑)
LOL (směju se nahlas)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
放っておいて
MYOB (hleď si svého)
Când vrei să ţii ceva secret
今じゃなくて今度ね
NRN (nemůže teď)
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
ディスカッションしよう
RFD (žádost o projednání)
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
返事ください
TB (napiš zpátky)
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
実をいうと
TBH (abych byl upřímný)
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
よろしくお願いします
TIA (předem díky)
Pentru a mulţumi cuiva în avans
ありがとう
THX (díky)
Când mulţumim cuiva
また後でね
TTYL (popovídáme později)
Când ne luăm la revedere
あなたへ
4U (pro tebe)
Când trimitem ceva unei anumite persoane