Suedeză | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

私が思うところでは
(som jag ser det)
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
年齢、性別、出身地は?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
今のところ
(för tillfället)
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
また戻ってきます
(snart tillbaka)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
じゃあね
(vi ses)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
驚くべきことに
(tro det eller ej)
După ce am menţionat ceva surprinzător
また後で戻ってきます
(strax tillbaka)
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
アルコール持参
(ta med din egen dricka)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
じゃあね
(vi ses)
Când ne luăm la revedere
また後でね
(vi ses senare)
Când ne luăm la revedere
前どこかで会いましたか?
(känner jag dig?)
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
以上
(slut på meddelande)
Când conversţia sau mesajul se încheie
ちなみに
(upplysningsvis)
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
もう行かなきゃ
(måste gå)
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
私の意見では
(enligt min åsikt)
Când emitem o părere personală
私の意見では
(enligt min ödmjuka åsikt)
Când emitem o părere personală
ありがとう/恩に着るよ
(jag är skyldig dig)
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
冗談だよ
(skojar bara)
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
後でね
(senare)
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
(笑)
(skrattar högt)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
放っておいて
(sköt dig själv)
Când vrei să ţii ceva secret
今じゃなくて今度ね
(inte just nu)
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
ディスカッションしよう
(begär diskussion)
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
返事ください
(sms:a tillbaka)
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
実をいうと
(ärligt talat)
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
よろしくお願いします
(tack på förhand)
Pentru a mulţumi cuiva în avans
ありがとう
(tack)
Când mulţumim cuiva
また後でね
(pratar mer senare)
Când ne luăm la revedere
あなたへ
(till dig)
Când trimitem ceva unei anumite persoane