Coreeană | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
내가 이해하기론
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
AGR (agora)
지금
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
잠깐만
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
XAU (tchau)
다음에 봐
Pentru a-ţi lua rămas-bun
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
믿든지 말든지
După ce am menţionat ceva surprinzător
BRB (be right back)
Português: Volto já
잠깐만 어디좀
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
다음에 봐요.
Când ne luăm la revedere
T+ (até mais)
나중에 봐요.
Când ne luăm la revedere
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
누구세요?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
메세지 끝
Când conversţia sau mesajul se încheie
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
알아두라고 하는 말이에요.
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
갑자기 어디를 가야해요.
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
제 생각이에요.
Când emitem o părere personală
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
제 누추한 의견이지만,
Când emitem o părere personală
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
제가 빚진게 있네요.
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
그냥 농담이에요.
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
dp (depois)
나중에요!
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
신경쓰지 마세요.
Când vrei să ţii ceva secret
agr naum (agora não)
지금 말구요.
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
얘기하고 싶은게 있어요.
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
TB (text back)
Português: escreva de volta
답장 하세요.
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
솔직히 말하면,
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
미리 감사드려요.
Pentru a mulţumi cuiva în avans
THX (thanks)
vlw(valeu)
감사해요.
Când mulţumim cuiva
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
나중에 이야기 해요.
Când ne luăm la revedere
p vc (para você)
당신에게 드립니다.
Când trimitem ceva unei anumite persoane