Esperanto | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
KMK (kiel mi komprenas)
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
AGR (agora)
NMM (nunmomente)
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
RPM (returne pli malfrue)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
XAU (tchau)
ĜR (ĝis revido)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
KAN (kredu aŭ ne)
După ce am menţionat ceva surprinzător
BRB (be right back)
Português: Volto já
RPM (returne pli malfrue)
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
KPB (kunportu propran bieron)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
ĜR (ĝis revido)
Când ne luăm la revedere
T+ (até mais)
ĜR (ĝis revido)
Când ne luăm la revedere
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
FDM (fino de mesaĝo)
Când conversţia sau mesajul se încheie
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
PVI (por via informo)
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
MDF (mi devas foriri)
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
EMO (en mia opinio)
Când emitem o părere personală
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
EMHO (en mia humila opinio)
Când emitem o părere personală
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
E/Ŝ (estas ŝerco)
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
dp (depois)
Poste
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
LOL (laughing out loud)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Când vrei să ţii ceva secret
agr naum (agora não)
NN (ne nun)
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
AAD (alvoko al diskutado)
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
TB (text back)
Português: escreva de volta
TB (teksto reen)
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Honeste
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
AD (Antaŭdankaon)
Pentru a mulţumi cuiva în avans
THX (thanks)
vlw(valeu)
DK (Dankon)
Când mulţumim cuiva
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
PKVP (parolu kun vi poste)
Când ne luăm la revedere
p vc (para você)
PV (por vi)
Când trimitem ceva unei anumite persoane