Turcă | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
Anladığım kadarıyla
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
AGR (agora)
Tam şu an
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
TBO (tekrar burada olacağım)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
XAU (tchau)
GÜ (görüşmek üzere)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
İster inan ister inanma
După ce am menţionat ceva surprinzător
BRB (be right back)
Português: Volto já
Terkrar burada olacağım
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
GG (Güle güle)
Când ne luăm la revedere
T+ (até mais)
SG (Sonra görüşürüz)
Când ne luăm la revedere
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
Sizi tanıyor muyum?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
Mesajın sonu
Când conversţia sau mesajul se încheie
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
Bilginize / bilgine
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
Gitmem gerekiyor/lazım
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
Bence
Când emitem o părere personală
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Benim fikrime göre
Când emitem o părere personală
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
Size borçluyum
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
Sadece şakaydı
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
dp (depois)
Daha sonra
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
Sesli güldüm
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
Kendi işine bak
Când vrei să ţii ceva secret
agr naum (agora não)
Şu an değil
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
Bir konuda konuşma ricası
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
TB (text back)
Português: escreva de volta
Cevap ver
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
Şimdiden teşekkürler
Pentru a mulţumi cuiva în avans
THX (thanks)
vlw(valeu)
Teşekkürler
Când mulţumim cuiva
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
Sonra konuşmak üzere
Când ne luăm la revedere
p vc (para você)
Sana özel / senin için
Când trimitem ceva unei anumite persoane