Vietnameză | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

din punctul meu de vedere
Theo như tôi hiểu
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
vârstă, sex, locaţie
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
acum
Ngay lúc này
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
revin mai târziu
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
rămas-bun
Gặp lại sau nhé!
Pentru a-ţi lua rămas-bun
crezi sau nu
Bạn không tin nổi đâu
După ce am menţionat ceva surprinzător
revin imediat
Tôi sẽ quay lại ngay
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
adu-ţi berea de acasă
Tự mang đồ uống
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
mai vorbim
Chào bạn
Când ne luăm la revedere
vorbim mai încolo
Hẹn gặp lại sau nhé
Când ne luăm la revedere
te cunosc?
Chúng ta có quen nhau không?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
sfârşitul mesajului
Kết thúc tin nhắn
Când conversţia sau mesajul se încheie
pentru informaţia ta
Nói cho bạn biết
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
trebuie să plec
Tôi phải đi đây
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
după părerea mea
Theo tôi
Când emitem o părere personală
după umila mea părere
Theo như ý kiến của tôi
Când emitem o părere personală
îţi sunt dator
Tôi chịu ơn bạn
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
glumeam doar
Đùa thôi
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
mai târziu
Nói chuyện sau nhé
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
râzând în hohote
Cười thành tiếng
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
vezi-ţi de treabă
Để tâm vào việc của bạn đi
Când vrei să ţii ceva secret
nu acum
Không phải lúc này
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
cerere de discuţie
Cần thảo luận
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
scrie înapoi
Nhắn lại nhé
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
ca să-ţi spun drept
Nói thật là
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
mulţumesc în avans
Cảm ơn trước nhé
Pentru a mulţumi cuiva în avans
mersi
Cảm ơn
Când mulţumim cuiva
vorbim mai târziu
Nói chuyện sau nhé
Când ne luăm la revedere
pentru tine
Gửi bạn
Când trimitem ceva unei anumite persoane