Vietnameză | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

т.е. (то есть, как это понял)
Theo như tôi hiểu
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
в н.в. (в настоящее время)
Ngay lúc này
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
С.В. (сейчас вернусь)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
пк (пока)
Gặp lại sau nhé!
Pentru a-ţi lua rămas-bun
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Bạn không tin nổi đâu
După ce am menţionat ceva surprinzător
щас в-сь (сейчас вернусь)
Tôi sẽ quay lại ngay
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
жду с пивом
Tự mang đồ uống
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
Пока
Chào bạn
Când ne luăm la revedere
Ум-ся (увидимся)
Hẹn gặp lại sau nhé
Când ne luăm la revedere
з-мы (мы знакомы?)
Chúng ta có quen nhau không?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
Конец смс (сообщения)
Kết thúc tin nhắn
Când conversţia sau mesajul se încheie
Лвр (лично в руки)
Nói cho bạn biết
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Tôi phải đi đây
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
Пм-у (по-моему)
Theo tôi
Când emitem o părere personală
я д-ю (я думаю)
Theo như ý kiến của tôi
Când emitem o părere personală
Я тд (я твой должник)
Tôi chịu ơn bạn
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
ш-ка (шутка)
Đùa thôi
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
пже(позже)
Nói chuyện sau nhé
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
:) (улыбка)
Cười thành tiếng
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
мнми (только между нами)
Để tâm vào việc của bạn đi
Când vrei să ţii ceva secret
не щас (не сейчас)
Không phải lúc này
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
поговорим?
Cần thảo luận
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
от-ть (ответь)
Nhắn lại nhé
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
ч-но (честно говоря)
Nói thật là
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
З-е п-бо (заранее спасибо)
Cảm ơn trước nhé
Pentru a mulţumi cuiva în avans
п-бо (спасибо)
Cảm ơn
Când mulţumim cuiva
до св-зи (до связи)
Nói chuyện sau nhé
Când ne luăm la revedere
4U (for you - для тебя)
Gửi bạn
Când trimitem ceva unei anumite persoane