Coreeană | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

(som jag ser det)
내가 이해하기론
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
(för tillfället)
지금
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
(snart tillbaka)
잠깐만
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
(vi ses)
다음에 봐
Pentru a-ţi lua rămas-bun
(tro det eller ej)
믿든지 말든지
După ce am menţionat ceva surprinzător
(strax tillbaka)
잠깐만 어디좀
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
(ta med din egen dricka)
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
(vi ses)
다음에 봐요.
Când ne luăm la revedere
(vi ses senare)
나중에 봐요.
Când ne luăm la revedere
(känner jag dig?)
누구세요?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
(slut på meddelande)
메세지 끝
Când conversţia sau mesajul se încheie
(upplysningsvis)
알아두라고 하는 말이에요.
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
(måste gå)
갑자기 어디를 가야해요.
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
(enligt min åsikt)
제 생각이에요.
Când emitem o părere personală
(enligt min ödmjuka åsikt)
제 누추한 의견이지만,
Când emitem o părere personală
(jag är skyldig dig)
제가 빚진게 있네요.
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
(skojar bara)
그냥 농담이에요.
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
(senare)
나중에요!
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
(skrattar högt)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
(sköt dig själv)
신경쓰지 마세요.
Când vrei să ţii ceva secret
(inte just nu)
지금 말구요.
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
(begär diskussion)
얘기하고 싶은게 있어요.
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
(sms:a tillbaka)
답장 하세요.
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
(ärligt talat)
솔직히 말하면,
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
(tack på förhand)
미리 감사드려요.
Pentru a mulţumi cuiva în avans
(tack)
감사해요.
Când mulţumim cuiva
(pratar mer senare)
나중에 이야기 해요.
Când ne luăm la revedere
(till dig)
당신에게 드립니다.
Când trimitem ceva unei anumite persoane