Spaniolă | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

(som jag ser det)
Lo entiendo como...
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
(för tillfället)
En este momento...
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
(snart tillbaka)
Regresaré más tarde.
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
(vi ses)
Te veré luego.
Pentru a-ţi lua rămas-bun
(tro det eller ej)
Lo creas o no...
După ce am menţionat ceva surprinzător
(strax tillbaka)
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
(ta med din egen dricka)
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
(vi ses)
Nos vemos.
Când ne luăm la revedere
(vi ses senare)
Nos vemos luego.
Când ne luăm la revedere
(känner jag dig?)
¿Nos conocemos?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
(slut på meddelande)
Final del mensaje.
Când conversţia sau mesajul se încheie
(upplysningsvis)
FYI / Para tu información.
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
(måste gå)
Me tengo que ir.
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
(enligt min åsikt)
En mi opinión...
Când emitem o părere personală
(enligt min ödmjuka åsikt)
En mi humilde opinión...
Când emitem o părere personală
(jag är skyldig dig)
Te lo debo / Estoy en deuda.
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
(skojar bara)
Era en broma / Era una broma.
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
(senare)
Hasta luego / Después
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
(skrattar högt)
JAJAJAJAJAJA
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
(sköt dig själv)
No te metas.
Când vrei să ţii ceva secret
(inte just nu)
Ahora no, después.
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
(begär diskussion)
Para ser discutido.
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
(sms:a tillbaka)
Espero tu respuesta.
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
(ärligt talat)
Honestamente,...
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
(tack på förhand)
Gracias de antemano.
Pentru a mulţumi cuiva în avans
(tack)
Gracias.
Când mulţumim cuiva
(pratar mer senare)
Hablamos luego.
Când ne luăm la revedere
(till dig)
Para ti.
Când trimitem ceva unei anumite persoane