Germană | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

Anladığım kadarıyla
So, wie ich es verstehe
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
Alter, Geschlecht, Ort?
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
Tam şu an
Jetzt gerade
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
TBO (tekrar burada olacağım)
Bin später wieder da
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
GÜ (görüşmek üzere)
Man sieht sich
Pentru a-ţi lua rămas-bun
İster inan ister inanma
Ob Du es glaubst oder nicht
După ce am menţionat ceva surprinzător
Terkrar burada olacağım
Bin gleich wieder da
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
Bring Dein eigenes Bier mit
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
GG (Güle güle)
Tschüss
Când ne luăm la revedere
SG (Sonra görüşürüz)
Bis später
Când ne luăm la revedere
Sizi tanıyor muyum?
Kenne ich Dich?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
Mesajın sonu
Ende des Meldung
Când conversţia sau mesajul se încheie
Bilginize / bilgine
Zur Information
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
Gitmem gerekiyor/lazım
Ich muss weg
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
Bence
Meiner Meinung nach
Când emitem o părere personală
Benim fikrime göre
Meiner bescheidenen Meinung nach
Când emitem o părere personală
Size borçluyum
Ich schulde Dir etwas
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
Sadece şakaydı
Nur zum Spaß
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
Daha sonra
Später
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
Sesli güldüm
Lautes Lachen
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
Kendi işine bak
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
Când vrei să ţii ceva secret
Şu an değil
Nicht jetzt
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
Bir konuda konuşma ricası
Aufruf zur Diskussion
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
Cevap ver
Schreib zurück
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Ehrlich gesagt
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
Şimdiden teşekkürler
Danke im Voraus
Pentru a mulţumi cuiva în avans
Teşekkürler
Danke
Când mulţumim cuiva
Sonra konuşmak üzere
Wir sprechen uns später
Când ne luăm la revedere
Sana özel / senin için
Für Dich
Când trimitem ceva unei anumite persoane