Esperanto | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

Theo như tôi hiểu
KMK (kiel mi komprenas)
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
Ngay lúc này
NMM (nunmomente)
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
RPM (returne pli malfrue)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
Gặp lại sau nhé!
ĜR (ĝis revido)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
Bạn không tin nổi đâu
KAN (kredu aŭ ne)
După ce am menţionat ceva surprinzător
Tôi sẽ quay lại ngay
RPM (returne pli malfrue)
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
Tự mang đồ uống
KPB (kunportu propran bieron)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
Chào bạn
ĜR (ĝis revido)
Când ne luăm la revedere
Hẹn gặp lại sau nhé
ĜR (ĝis revido)
Când ne luăm la revedere
Chúng ta có quen nhau không?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
Kết thúc tin nhắn
FDM (fino de mesaĝo)
Când conversţia sau mesajul se încheie
Nói cho bạn biết
PVI (por via informo)
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
Tôi phải đi đây
MDF (mi devas foriri)
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
Theo tôi
EMO (en mia opinio)
Când emitem o părere personală
Theo như ý kiến của tôi
EMHO (en mia humila opinio)
Când emitem o părere personală
Tôi chịu ơn bạn
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
Đùa thôi
E/Ŝ (estas ŝerco)
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
Nói chuyện sau nhé
Poste
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
Cười thành tiếng
LOL (laughing out loud)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
Để tâm vào việc của bạn đi
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Când vrei să ţii ceva secret
Không phải lúc này
NN (ne nun)
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
Cần thảo luận
AAD (alvoko al diskutado)
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
Nhắn lại nhé
TB (teksto reen)
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
Nói thật là
Honeste
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
Cảm ơn trước nhé
AD (Antaŭdankaon)
Pentru a mulţumi cuiva în avans
Cảm ơn
DK (Dankon)
Când mulţumim cuiva
Nói chuyện sau nhé
PKVP (parolu kun vi poste)
Când ne luăm la revedere
Gửi bạn
PV (por vi)
Când trimitem ceva unei anumite persoane