Italiană | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Milý Johne,
Caro Luca,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Milá maminko, Milý tatínku,
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Milý strýčku Jerome,
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ahoj Johne,
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Čau Johne,
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Johne,
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Můj milý/Moje milá,
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Nejdražší Johne,
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
Děkuji za Tvůj dopis.
Grazie per avermi scritto.
Când răspundem unei scrisori
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Už máš nějaké plány na... ?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Je mi moc líto, že...
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... posílá pozdrav!
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdravuj ode mě... .
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Těším se na tvojí odpověď.
Spero di avere presto tue notizie.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Napiš brzy.
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Napiš mi prosím, až...
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Opatruj se.
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
Miluji tě.
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
S přáním všeho nejlepšího,
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Mějte se moc hezky,
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Nejsrdečnější pozdravy,
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Jen to nejlepší,
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
S láskou,
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
S láskou,
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei
S láskou,
Con affetto,
Informal, când se scrie familiei