Italiană | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

亲爱的约翰,
Caro Luca,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
亲爱的妈妈/爸爸,
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
亲爱的Jerome叔叔,
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
你好,约翰,
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
嘿,约翰,
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
约翰,
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
我亲爱的,
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
我最亲爱的,
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
最亲爱的约翰,
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
谢谢您的来信。
Grazie per avermi scritto.
Când răspundem unei scrisori
很高兴再次收到您的来信。
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
对不起,这么久没有给你写信。
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

我给您写信是为了告诉您...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
你有没有...的计划?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
非常感谢发送/邀请/附上...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
很高兴宣布...
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
听到...我非常高兴
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
很遗憾地告诉你们...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
听到...很遗憾
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...致上他/她的祝福。
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
代我向...问好。
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
我期待着尽快能收到您的回复。
Spero di avere presto tue notizie.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
尽快回复。
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
当...,请回复
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
如果你有更多消息时,请发送给我。
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
保重。
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
我爱你。
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
衷心的祝福,
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
致以最衷心的祝福,
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
最衷心的问候,
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
一切顺利,
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
致以我的祝福,
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
衷心祝福,
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei
衷心祝福,
Con affetto,
Informal, când se scrie familiei