Japoneză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

소연이에게
佐藤君へ
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
부모님께,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
삼촌께
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
안녕 현주야!
佐藤君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
야 미영아,
太郎くんへ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
미영,
太郎くんへ
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
내 사랑에게,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
내가 제일 사랑하는 ... 에게
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
사랑하는 현정씨
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
편지 주셔서 감사합니다.
お手紙ありがとう。
Când răspundem unei scrisori
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
長い間連絡してなくてごめんね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

말해줄게 있어서 편지를 써요.
・・・・をお知らせします。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
...관련 계획이 있나요?
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
...을 알려주게 되어 기뻐.
・・・・を報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
...를 알려주게 되어 유감이야.
残念だけど・・・・をお知らせます。
Când dăm prietenilor o veste proastă
... 소식을 들으니 참 유감이야.
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...도 안부를 물으십니다.
・・・・がよろしく言っていました。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
...께도 안부 전해 주십시오.
・・・・によろしく言っておいてね。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
お返事を待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
빨리 답장 주세요.
はやく返事を書いてね。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
... 이면 답장을 주세요.
・・・・の時は連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
なにか報告があったらまた教えてください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
건강히 지내세요.
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
사랑합니다.
好きだよ
Când te adresezi partenerului
그리운 마음 담아 ... 가.
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
그리운 마음 담아 ... 드림
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
감사하며, ... 드림
またね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
... 드림 (보냄)
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
사랑을 보내며, ... 드림
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
사랑과 함께 보냅니다.
元気でね
Informal, când se scrie familiei
사랑하는 마음으로,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei