Spaniolă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Kære John,
Querido Juan:
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Kære Mor / Far,
Mamá / Papá:
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Kære Onkel Jerome,
Querido tío José:
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hej John,
Hola Juan:
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej John,
Hola Juan:
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
John,
Juan:
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Kære,
Querido:
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Kæreste,
Mi amor:
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Kæreste John,
Amado Juan:
Informal, când ne adresăm partenerului
Tak for dit brev,
Gracias por su / tu carta.
Când răspundem unei scrisori
Det var godt at høre fra dig igen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Când răspundem unei scrisori
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Escribo para decirle / decirte que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Har du lavet nogle planer den...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Jeg er henrykt over at meddele at...
Me complace anunciar que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Jeg var henrykt at høre om...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Siento informarte que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Jeg var så ked af at høre at...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... siger hej.
X te envía muchos cariños.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Sig hej til... for mig.
Saluda a X de mi parte.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero saber de ti pronto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Skriv tilbage snart.
Escríbeme pronto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Skriv endelig tilbage når...
Escríbeme cuando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Send mig nyheder, når du ved mere.
Escríbeme cuando tengas más información.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Have det godt.
Cuídate / Cuídense
Când scriem familiei şi prietenilor
Jeg elsker dig.
Te amo,
Când te adresezi partenerului
De bedste ønsker,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Med de bedste ønsker,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Venligste hilsner,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alt det bedste,
Mis mejores deseos,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Kærligst,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Masser af kærlighed,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei
Meget kærlighed,
Con amor,
Informal, când se scrie familiei