Daneză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Cher Benjamin,
Kære John,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Chère Maman / Cher Papa,
Kære Mor / Far,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cher Oncle Jeremy,
Kære Onkel Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Salut Sylvain,
Hej John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Coucou Daniel,
Hej John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Victor,
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mon chéri / Ma chérie,
Kære,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Kæreste,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Mon très cher Christophe,
Kæreste John,
Informal, când ne adresăm partenerului
Merci pour votre lettre.
Tak for dit brev,
Când răspundem unei scrisori
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Det var godt at høre fra dig igen.
Când răspundem unei scrisori
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Je t'écris pour te dire que...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
As-tu prévu quelque chose pour...?
Har du lavet nogle planer den...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Jeg var henrykt at høre om...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
J'ai le regret de vous informer que...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Când dăm prietenilor o veste proastă
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Jeg var så ked af at høre at...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...envoie ses salutations.
... siger hej.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Dis bonjour à... de ma part.
Sig hej til... for mig.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi vite.
Skriv tilbage snart.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi quand...
Skriv endelig tilbage når...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Prends soin de toi.
Have det godt.
Când scriem familiei şi prietenilor
Je t'aime.
Jeg elsker dig.
Când te adresezi partenerului
Tous mes vœux,
De bedste ønsker,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Amitiés,
Med de bedste ønsker,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Amicalement,
Venligste hilsner,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bien à vous/toi,
Alt det bedste,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tendrement,
Kærligst,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bises,
Masser af kærlighed,
Informal, când se scrie familiei
Bisous,
Meget kærlighed,
Informal, când se scrie familiei