Germană | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Cher Benjamin,
Lieber Johannes,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Chère Maman / Cher Papa,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cher Oncle Jeremy,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Salut Sylvain,
Hallo Johannes,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Coucou Daniel,
Hey Johannes,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Victor,
Johannes,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mon chéri / Ma chérie,
Mein(e) Liebe(r),
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Mein(e) Liebste(r),
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Mon très cher Christophe,
Liebster Johannes,
Informal, când ne adresăm partenerului
Merci pour votre lettre.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Când răspundem unei scrisori
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Când răspundem unei scrisori
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Je t'écris pour te dire que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
As-tu prévu quelque chose pour...?
Hast Du schon Pläne für...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
J'ai le regret de vous informer que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Când dăm prietenilor o veste proastă
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...envoie ses salutations.
... grüßt herzlich.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Dis bonjour à... de ma part.
Bitte grüße... von mir.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi vite.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi quand...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Prends soin de toi.
Mach's gut.
Când scriem familiei şi prietenilor
Je t'aime.
Ich liebe Dich.
Când te adresezi partenerului
Tous mes vœux,
Herzliche Grüße
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Amitiés,
Mit besten Grüßen
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Amicalement,
Beste Grüße
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bien à vous/toi,
Alles Gute
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tendrement,
Alles Liebe
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bises,
Alles Liebe
Informal, când se scrie familiei
Bisous,
Alles Liebe
Informal, când se scrie familiei