Cehă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Lieber Johannes,
Milý Johne,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Liebe(r) Mama / Papa,
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Lieber Onkel Hieronymus,
Milý strýčku Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hallo Johannes,
Ahoj Johne,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hey Johannes,
Čau Johne,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Johannes,
Johne,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mein(e) Liebe(r),
Můj milý/Moje milá,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mein(e) Liebste(r),
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Liebster Johannes,
Nejdražší Johne,
Informal, când ne adresăm partenerului
Vielen Dank für Deinen Brief.
Děkuji za Tvůj dopis.
Când răspundem unei scrisori
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Când răspundem unei scrisori
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Hast Du schon Pläne für...?
Už máš nějaké plány na... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Je mi moc líto, že...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... grüßt herzlich.
... posílá pozdrav!
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Bitte grüße... von mir.
Pozdravuj ode mě... .
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Těším se na tvojí odpověď.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schreib mir bitte bald zurück.
Napiš brzy.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Napiš mi prosím, až...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Mach's gut.
Opatruj se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Ich liebe Dich.
Miluji tě.
Când te adresezi partenerului
Herzliche Grüße
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Mit besten Grüßen
Mějte se moc hezky,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Beste Grüße
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alles Gute
Jen to nejlepší,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alles Liebe
S láskou,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alles Liebe
S láskou,
Informal, când se scrie familiei
Alles Liebe
S láskou,
Informal, când se scrie familiei