Rusă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Lieber Johannes,
Дорогой Иван,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Liebe(r) Mama / Papa,
Дорогая мама/папа
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Lieber Onkel Hieronymus,
Дорогой дядя Петя,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hallo Johannes,
Привет, Иван,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hey Johannes,
Здорово, Иван,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Johannes,
Иван,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mein(e) Liebe(r),
Любимый (ая),
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mein(e) Liebste(r),
Дорогой мой...
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Liebster Johannes,
Милый Иван,
Informal, când ne adresăm partenerului
Vielen Dank für Deinen Brief.
Спасибо за письмо.
Când răspundem unei scrisori
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Când răspundem unei scrisori
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Извини, что так долго не писал(а)
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Мы так давно не общались
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Hast Du schon Pläne für...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
С удовольствием сообщаю, что...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Я был рад услышать, что...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Leider muss ich Dir berichten, dass...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Я так сожалею о...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... grüßt herzlich.
... тоже шлет привет.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Bitte grüße... von mir.
Передай ... привет от меня.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Надеюсь на скорый ответ.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schreib mir bitte bald zurück.
Ответь как можно скорее
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Напиши, если/когда...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Mach's gut.
Береги себя.
Când scriem familiei şi prietenilor
Ich liebe Dich.
Я тебя люблю.
Când te adresezi partenerului
Herzliche Grüße
С наилучшими пожеланиями
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Mit besten Grüßen
С наилучшими пожеланиями,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Beste Grüße
С уважением..
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alles Gute
Всего наилучшего,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alles Liebe
С любовью,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alles Liebe
Я вас люблю,
Informal, când se scrie familiei
Alles Liebe
Люблю,
Informal, când se scrie familiei