Cehă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Caro Luca,
Milý Johne,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Cari mamma e papà,
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Caro zio Flavio,
Milý strýčku Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ciao Matteo,
Ahoj Johne,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Ciao Matty!
Čau Johne,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Luca,
Johne,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Tesoro,
Můj milý/Moje milá,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Amore,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amore mio,
Nejdražší Johne,
Informal, când ne adresăm partenerului
Grazie per avermi scritto.
Děkuji za Tvůj dopis.
Când răspundem unei scrisori
Che bello sentirti!
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Când răspundem unei scrisori
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Hai già dei piani per...?
Už máš nějaké plány na... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Sono felice di annunciarti che...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Sono davvero felice di sapere che...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mi dispiace molto doverti dire che...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mi dispiace sapere che...
Je mi moc líto, že...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...ti manda i suoi saluti.
... posílá pozdrav!
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Salutami...
Pozdravuj ode mě... .
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Spero di avere presto tue notizie.
Těším se na tvojí odpověď.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi presto.
Napiš brzy.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi non appena...
Napiš mi prosím, až...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Stammi bene.
Opatruj se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Ti amo.
Miluji tě.
Când te adresezi partenerului
I migliori auguri
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Con i migliori auguri
Mějte se moc hezky,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cari saluti
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tante belle cose
Jen to nejlepší,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con tanto amore
S láskou,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tanti cari saluti
S láskou,
Informal, când se scrie familiei
Con affetto,
S láskou,
Informal, când se scrie familiei