Daneză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Caro Luca,
Kære John,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Cari mamma e papà,
Kære Mor / Far,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Caro zio Flavio,
Kære Onkel Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ciao Matteo,
Hej John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Ciao Matty!
Hej John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Luca,
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Tesoro,
Kære,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Amore,
Kæreste,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amore mio,
Kæreste John,
Informal, când ne adresăm partenerului
Grazie per avermi scritto.
Tak for dit brev,
Când răspundem unei scrisori
Che bello sentirti!
Det var godt at høre fra dig igen.
Când răspundem unei scrisori
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Hai già dei piani per...?
Har du lavet nogle planer den...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Sono felice di annunciarti che...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Sono davvero felice di sapere che...
Jeg var henrykt at høre om...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mi dispiace molto doverti dire che...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mi dispiace sapere che...
Jeg var så ked af at høre at...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...ti manda i suoi saluti.
... siger hej.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Salutami...
Sig hej til... for mig.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Spero di avere presto tue notizie.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi presto.
Skriv tilbage snart.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi non appena...
Skriv endelig tilbage når...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Stammi bene.
Have det godt.
Când scriem familiei şi prietenilor
Ti amo.
Jeg elsker dig.
Când te adresezi partenerului
I migliori auguri
De bedste ønsker,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Con i migliori auguri
Med de bedste ønsker,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cari saluti
Venligste hilsner,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tante belle cose
Alt det bedste,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con tanto amore
Kærligst,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tanti cari saluti
Masser af kærlighed,
Informal, când se scrie familiei
Con affetto,
Meget kærlighed,
Informal, când se scrie familiei