Japoneză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Caro Luca,
佐藤君へ
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Cari mamma e papà,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Caro zio Flavio,
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ciao Matteo,
佐藤君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Ciao Matty!
太郎くんへ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Luca,
太郎くんへ
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Tesoro,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Amore,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amore mio,
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
Grazie per avermi scritto.
お手紙ありがとう。
Când răspundem unei scrisori
Che bello sentirti!
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
長い間連絡してなくてごめんね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
・・・・をお知らせします。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Hai già dei piani per...?
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Sono felice di annunciarti che...
・・・・を報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Sono davvero felice di sapere che...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mi dispiace molto doverti dire che...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mi dispiace sapere che...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...ti manda i suoi saluti.
・・・・がよろしく言っていました。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Salutami...
・・・・によろしく言っておいてね。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Spero di avere presto tue notizie.
お返事を待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi presto.
はやく返事を書いてね。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi non appena...
・・・・の時は連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Scrivimi non appena sai qualcosa.
なにか報告があったらまた教えてください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Stammi bene.
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
Ti amo.
好きだよ
Când te adresezi partenerului
I migliori auguri
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Con i migliori auguri
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cari saluti
またね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tante belle cose
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con tanto amore
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tanti cari saluti
元気でね
Informal, când se scrie familiei
Con affetto,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei