Portugheză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Caro Luca,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Cari mamma e papà,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Caro zio Flavio,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ciao Matteo,
Olá Vítor,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Ciao Matty!
Oi Vítor,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Luca,
Vítor,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Tesoro,
Meu querido,
Minha querida,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Amore,
Meu amado,
Minha amada,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amore mio,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, când ne adresăm partenerului
Grazie per avermi scritto.
Obrigado por sua carta.
Când răspundem unei scrisori
Che bello sentirti!
Foi bom ter notícias suas novamente.
Când răspundem unei scrisori
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Escrevo-lhe para dizer que ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Hai già dei piani per...?
Você já fez planos para ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Sono felice di annunciarti che...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Sono davvero felice di sapere che...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mi dispiace molto doverti dire che...
Lamento informá-lo que ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mi dispiace sapere che...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...ti manda i suoi saluti.
...manda lembranças.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Salutami...
Diga olá para ... por mim.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Spero di avere presto tue notizie.
Espero ter notícias suas em breve.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi presto.
Escreva novamente em breve.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi non appena...
Escreva de volta quando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Stammi bene.
Cuide-se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Ti amo.
Eu te amo.
Când te adresezi partenerului
I migliori auguri
Abraços,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Con i migliori auguri
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cari saluti
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tante belle cose
Tudo de bom,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con tanto amore
Com todo meu amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tanti cari saluti
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei
Con affetto,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei