Arabă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

佐藤君へ
عزيزي فادي،
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
お母さんへ/お父さんへ
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informal, modul de a te adresa părinţilor
太郎おじさんへ
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
佐藤君へ
أهلا يا فادي،
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
太郎くんへ
يا فادي،
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
太郎くんへ
فادي،
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
太郎へ
عزيزي،
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
太郎へ
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
太郎へ
حبيبي فادي،
Informal, când ne adresăm partenerului
お手紙ありがとう。
شكرا لرسالتك.
Când răspundem unei scrisori
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Când răspundem unei scrisori
長い間連絡してなくてごめんね。
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
しばらく連絡を取ってなかったね。
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

・・・・をお知らせします。
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
・・・・に何か予定はありますか?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
・・・・を報告します。
يسرّني أن أعلن أنّ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
・・・・ということを聞いてうれしいです。
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
残念だけど・・・・をお知らせます。
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
・・・・を聞いて私も悲しいです。
لقد أحزنني سماع...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
・・・・がよろしく言っていました。
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
・・・・によろしく言っておいてね。
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
お返事を待っています。
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
はやく返事を書いてね。
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
・・・・の時は連絡してください。
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
なにか報告があったらまた教えてください。
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
元気でね
اعتن \ اعتني بنفسك.
Când scriem familiei şi prietenilor
好きだよ
أحبك.
Când te adresezi partenerului
じゃあね
أجمل الأمنيات،
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
じゃあね
مع أجمل الأمنيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
またね
أطيب التحيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
مع أجمل التمنيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
مع كل عبارات الحب،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
محبتي،
Informal, când se scrie familiei
体に気をつけてね
كل الحب،
Informal, când se scrie familiei