Cehă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

佐藤君へ
Milý Johne,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
お母さんへ/お父さんへ
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
太郎おじさんへ
Milý strýčku Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
佐藤君へ
Ahoj Johne,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
太郎くんへ
Čau Johne,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
太郎くんへ
Johne,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
太郎へ
Můj milý/Moje milá,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
太郎へ
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
太郎へ
Nejdražší Johne,
Informal, când ne adresăm partenerului
お手紙ありがとう。
Děkuji za Tvůj dopis.
Când răspundem unei scrisori
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Când răspundem unei scrisori
長い間連絡してなくてごめんね。
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
しばらく連絡を取ってなかったね。
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

・・・・をお知らせします。
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
・・・・に何か予定はありますか?
Už máš nějaké plány na... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
・・・・を報告します。
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
残念だけど・・・・をお知らせます。
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Când dăm prietenilor o veste proastă
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Je mi moc líto, že...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
・・・・がよろしく言っていました。
... posílá pozdrav!
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
・・・・によろしく言っておいてね。
Pozdravuj ode mě... .
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
お返事を待っています。
Těším se na tvojí odpověď.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
はやく返事を書いてね。
Napiš brzy.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
・・・・の時は連絡してください。
Napiš mi prosím, až...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
なにか報告があったらまた教えてください。
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
元気でね
Opatruj se.
Când scriem familiei şi prietenilor
好きだよ
Miluji tě.
Când te adresezi partenerului
じゃあね
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
じゃあね
Mějte se moc hezky,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
またね
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Jen to nejlepší,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
S láskou,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
S láskou,
Informal, când se scrie familiei
体に気をつけてね
S láskou,
Informal, când se scrie familiei