Chineză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

佐藤君へ
亲爱的约翰,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
お母さんへ/お父さんへ
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
太郎おじさんへ
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
佐藤君へ
你好,约翰,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
太郎くんへ
嘿,约翰,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
太郎くんへ
约翰,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
太郎へ
我亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
太郎へ
我最亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
太郎へ
最亲爱的约翰,
Informal, când ne adresăm partenerului
お手紙ありがとう。
谢谢您的来信。
Când răspundem unei scrisori
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
很高兴再次收到您的来信。
Când răspundem unei scrisori
長い間連絡してなくてごめんね。
对不起,这么久没有给你写信。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
しばらく連絡を取ってなかったね。
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

・・・・をお知らせします。
我给您写信是为了告诉您...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
・・・・に何か予定はありますか?
你有没有...的计划?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
非常感谢发送/邀请/附上...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
・・・・を報告します。
很高兴宣布...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
・・・・ということを聞いてうれしいです。
听到...我非常高兴
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
残念だけど・・・・をお知らせます。
很遗憾地告诉你们...
Când dăm prietenilor o veste proastă
・・・・を聞いて私も悲しいです。
听到...很遗憾
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
・・・・がよろしく言っていました。
...致上他/她的祝福。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
・・・・によろしく言っておいてね。
代我向...问好。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
お返事を待っています。
我期待着尽快能收到您的回复。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
はやく返事を書いてね。
尽快回复。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
・・・・の時は連絡してください。
当...,请回复
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
なにか報告があったらまた教えてください。
如果你有更多消息时,请发送给我。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
元気でね
保重。
Când scriem familiei şi prietenilor
好きだよ
我爱你。
Când te adresezi partenerului
じゃあね
衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
じゃあね
致以最衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
またね
最衷心的问候,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
一切顺利,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
致以我的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei
体に気をつけてね
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei