Italiană | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

佐藤君へ
Caro Luca,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
お母さんへ/お父さんへ
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
太郎おじさんへ
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
佐藤君へ
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
太郎くんへ
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
太郎くんへ
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
太郎へ
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
太郎へ
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
太郎へ
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
お手紙ありがとう。
Grazie per avermi scritto.
Când răspundem unei scrisori
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
長い間連絡してなくてごめんね。
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
しばらく連絡を取ってなかったね。
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

・・・・をお知らせします。
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
・・・・に何か予定はありますか?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
・・・・を報告します。
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
残念だけど・・・・をお知らせます。
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
・・・・がよろしく言っていました。
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
・・・・によろしく言っておいてね。
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
お返事を待っています。
Spero di avere presto tue notizie.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
はやく返事を書いてね。
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
・・・・の時は連絡してください。
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
なにか報告があったらまた教えてください。
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
元気でね
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
好きだよ
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
じゃあね
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
じゃあね
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
またね
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei
体に気をつけてね
Con affetto,
Informal, când se scrie familiei