Rusă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

佐藤君へ
Дорогой Иван,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
お母さんへ/お父さんへ
Дорогая мама/папа
Informal, modul de a te adresa părinţilor
太郎おじさんへ
Дорогой дядя Петя,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
佐藤君へ
Привет, Иван,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
太郎くんへ
Здорово, Иван,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
太郎くんへ
Иван,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
太郎へ
Любимый (ая),
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
太郎へ
Дорогой мой...
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
太郎へ
Милый Иван,
Informal, când ne adresăm partenerului
お手紙ありがとう。
Спасибо за письмо.
Când răspundem unei scrisori
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Când răspundem unei scrisori
長い間連絡してなくてごめんね。
Извини, что так долго не писал(а)
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
しばらく連絡を取ってなかったね。
Мы так давно не общались
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

・・・・をお知らせします。
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
・・・・に何か予定はありますか?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
・・・・を報告します。
С удовольствием сообщаю, что...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Я был рад услышать, что...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
残念だけど・・・・をお知らせます。
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Când dăm prietenilor o veste proastă
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Я так сожалею о...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
・・・・がよろしく言っていました。
... тоже шлет привет.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
・・・・によろしく言っておいてね。
Передай ... привет от меня.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
お返事を待っています。
Надеюсь на скорый ответ.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
はやく返事を書いてね。
Ответь как можно скорее
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
・・・・の時は連絡してください。
Напиши, если/когда...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
なにか報告があったらまた教えてください。
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
元気でね
Береги себя.
Când scriem familiei şi prietenilor
好きだよ
Я тебя люблю.
Când te adresezi partenerului
じゃあね
С наилучшими пожеланиями
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
じゃあね
С наилучшими пожеланиями,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
またね
С уважением..
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Всего наилучшего,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
С любовью,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Я вас люблю,
Informal, când se scrie familiei
体に気をつけてね
Люблю,
Informal, când se scrie familiei