Spaniolă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

佐藤君へ
Querido Juan:
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
お母さんへ/お父さんへ
Mamá / Papá:
Informal, modul de a te adresa părinţilor
太郎おじさんへ
Querido tío José:
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
佐藤君へ
Hola Juan:
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
太郎くんへ
Hola Juan:
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
太郎くんへ
Juan:
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
太郎へ
Querido:
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
太郎へ
Mi amor:
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
太郎へ
Amado Juan:
Informal, când ne adresăm partenerului
お手紙ありがとう。
Gracias por su / tu carta.
Când răspundem unei scrisori
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Când răspundem unei scrisori
長い間連絡してなくてごめんね。
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
しばらく連絡を取ってなかったね。
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

・・・・をお知らせします。
Escribo para decirle / decirte que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
・・・・に何か予定はありますか?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
・・・・を報告します。
Me complace anunciar que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
残念だけど・・・・をお知らせます。
Siento informarte que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Lamenté mucho cuando escuché que...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
・・・・がよろしく言っていました。
X te envía muchos cariños.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
・・・・によろしく言っておいてね。
Saluda a X de mi parte.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
お返事を待っています。
Espero saber de ti pronto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
はやく返事を書いてね。
Escríbeme pronto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
・・・・の時は連絡してください。
Escríbeme cuando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
なにか報告があったらまた教えてください。
Escríbeme cuando tengas más información.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
元気でね
Cuídate / Cuídense
Când scriem familiei şi prietenilor
好きだよ
Te amo,
Când te adresezi partenerului
じゃあね
Cariños,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
じゃあね
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
またね
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Mis mejores deseos,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei
体に気をつけてね
Con amor,
Informal, când se scrie familiei