Italiană | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Kedves John!
Caro Luca,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Kedves Anya / Apa!
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Kedves Jerome Nagybácsi!
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Szia John!
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Szia John!
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
John!
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Kedvesem / Drágám!
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Kedvesem / Drágám!
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Drága John!
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
Köszönöm a leveledet.
Grazie per avermi scritto.
Când răspundem unei scrisori
Jó volt megint hallani felőled.
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Olyan régóta nem beszéltünk már.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Azért írok, hogy elmondjam ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Van már valami programod...?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Örömmel jelentem be, hogy ...
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Örömmel hallottam, hogy ...
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... is üdvözletét küldi.
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Üdvözöld...-t helyettem is.
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Várom a válaszodat.
Spero di avere presto tue notizie.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Írj hamar.
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Írj, amint ....
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Írj, ha többet megtudsz.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Vigyázz magadra.
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
Szeretlek
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
Legjobbakat!
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Üdvözlettel,
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Legjobbakat!
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Szeretettel,
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Szeretettel, / Sok puszi,
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei
Szeretettel, / Sok puszi,
Con affetto,
Informal, când se scrie familiei