Spaniolă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Kedves John!
Querido Juan:
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Kedves Anya / Apa!
Mamá / Papá:
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Kedves Jerome Nagybácsi!
Querido tío José:
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Szia John!
Hola Juan:
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Szia John!
Hola Juan:
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
John!
Juan:
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Kedvesem / Drágám!
Querido:
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Kedvesem / Drágám!
Mi amor:
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Drága John!
Amado Juan:
Informal, când ne adresăm partenerului
Köszönöm a leveledet.
Gracias por su / tu carta.
Când răspundem unei scrisori
Jó volt megint hallani felőled.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Când răspundem unei scrisori
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Azért írok, hogy elmondjam ...
Escribo para decirle / decirte que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Van már valami programod...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Örömmel jelentem be, hogy ...
Me complace anunciar que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Örömmel hallottam, hogy ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Siento informarte que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... is üdvözletét küldi.
X te envía muchos cariños.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Üdvözöld...-t helyettem is.
Saluda a X de mi parte.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Várom a válaszodat.
Espero saber de ti pronto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Írj hamar.
Escríbeme pronto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Írj, amint ....
Escríbeme cuando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Írj, ha többet megtudsz.
Escríbeme cuando tengas más información.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Vigyázz magadra.
Cuídate / Cuídense
Când scriem familiei şi prietenilor
Szeretlek
Te amo,
Când te adresezi partenerului
Legjobbakat!
Cariños,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Üdvözlettel,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Legjobbakat!
Mis mejores deseos,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Szeretettel,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Szeretettel, / Sok puszi,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei
Szeretettel, / Sok puszi,
Con amor,
Informal, când se scrie familiei