Italiană | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Beste Jan
Caro Luca,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Beste mama / papa
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Beste oom Jeroen
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hallo Jan
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hoi Jan
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Jan
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Lieve ...
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Liefste ...
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Lieve Jan
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
Hartelijk dank voor jouw brief.
Grazie per avermi scritto.
Când răspundem unei scrisori
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Heb je al plannen voor ...?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ik was erg blij om te horen dat ...
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Helaas moet ik je melden dat ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Het spijt me te moeten horen dat ...
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... doet jou de groeten.
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Doe ... de groeten namens mij.
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Ik hoop snel van jou te horen.
Spero di avere presto tue notizie.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schrijf me snel terug.
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schrijf me snel terug wanneer ...
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Het ga je goed.
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
Ik hou van je.
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
Hartelijke groeten,
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Met hartelijke groeten,
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Groeten,
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Groeten,
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Liefs,
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Liefs,
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei
Liefs,
Con affetto,
Informal, când se scrie familiei