Suedeză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Beste Jan
Hej John,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Beste mama / papa
Hej mamma/pappa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Beste oom Jeroen
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hallo Jan
Hejsan John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hoi Jan
Halloj John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Jan
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Lieve ...
Min kära,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Liefste ...
Min älskling,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Lieve Jan
Min käre John,
Informal, când ne adresăm partenerului
Hartelijk dank voor jouw brief.
Tack för ditt brev.
Când răspundem unei scrisori
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Când răspundem unei scrisori
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Jag skriver för att berätta att ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Heb je al plannen voor ...?
Har ni några planer för ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ik was erg blij om te horen dat ...
Det glädjer mig att höra att ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Helaas moet ik je melden dat ...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Het spijt me te moeten horen dat ...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... doet jou de groeten.
... hälsar.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Doe ... de groeten namens mij.
Hälsa ... från mig.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Ik hoop snel van jou te horen.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schrijf me snel terug.
Skriv tillbaka snart.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schrijf me snel terug wanneer ...
Skriv gärna tillbaka när ...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Meddela mig då du vet något mer.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Het ga je goed.
Sköt om dig.
Când scriem familiei şi prietenilor
Ik hou van je.
Jag älskar dig.
Când te adresezi partenerului
Hartelijke groeten,
Varma hälsningar,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Met hartelijke groeten,
Hjärtliga hälsningar,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Groeten,
Hjärtligaste hälsningar,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Groeten,
Jag önskar dig allt gott,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Liefs,
Många kramar,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Liefs,
Kramar,
Informal, când se scrie familiei
Liefs,
Puss och kram,
Informal, când se scrie familiei