Esperanto | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Drogi Janie,
Estimata John,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Estimata paĉjo/panjo,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Drogi Wujku,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Cześć Michale,
Saluton John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej Janku,
Saluton John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Janku,
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mój Drogi/Moja Droga,
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Najdroższy/Najdroższa,
Estimata John,
Informal, când ne adresăm partenerului
Dziękuję za Twój list.
Dankon pro via letero.
Când răspundem unei scrisori
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Când răspundem unei scrisori
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Piszę, by przekazać Ci...
Mi skribas por informi vin, ke...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Czy masz już plany na...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ucieszyłem się słysząc, że...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Z przykrością piszę, że...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
Pozdrowienia od...
...sendas lian/ŝian amon.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdrów ode mnie...
Diru saluton al... por mi.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Czekam na Twoją odpowiedź.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz szybko.
Reskribu baldaŭ.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz, gdy...
Skribu reen kiam...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Trzymaj się ciepło.
Atentu.
Când scriem familiei şi prietenilor
Kocham Cię.
Mi amas vin.
Când te adresezi partenerului
Pozdrawiam serdecznie,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Pozdrawiam ciepło,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Serdecznie pozdrawiam,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Buziaki,
Ĉiu mia amo,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam serdecznie,
Multe da amo,
Informal, când se scrie familiei
Mnóstwo buziaków,
Multa amo,
Informal, când se scrie familiei