Italiană | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Drogi Janie,
Caro Luca,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Drogi Wujku,
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Cześć Michale,
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej Janku,
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Janku,
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mój Drogi/Moja Droga,
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Najdroższy/Najdroższa,
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
Dziękuję za Twój list.
Grazie per avermi scritto.
Când răspundem unei scrisori
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Piszę, by przekazać Ci...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Czy masz już plany na...?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ucieszyłem się słysząc, że...
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Z przykrością piszę, że...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
Pozdrowienia od...
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdrów ode mnie...
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Czekam na Twoją odpowiedź.
Spero di avere presto tue notizie.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz szybko.
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz, gdy...
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Trzymaj się ciepło.
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
Kocham Cię.
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
Pozdrawiam serdecznie,
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Pozdrawiam ciepło,
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Serdecznie pozdrawiam,
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam,
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Buziaki,
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam serdecznie,
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei
Mnóstwo buziaków,
Con affetto,
Informal, când se scrie familiei