Portugheză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Drogi Janie,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Cześć Michale,
Olá Vítor,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej Janku,
Oi Vítor,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Janku,
Vítor,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, când ne adresăm partenerului
Dziękuję za Twój list.
Obrigado por sua carta.
Când răspundem unei scrisori
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Când răspundem unei scrisori
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Piszę, by przekazać Ci...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ucieszyłem się słysząc, że...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Z przykrością piszę, że...
Lamento informá-lo que ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
Pozdrowienia od...
...manda lembranças.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Trzymaj się ciepło.
Cuide-se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Kocham Cię.
Eu te amo.
Când te adresezi partenerului
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Pozdrawiam ciepło,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Serdecznie pozdrawiam,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam,
Tudo de bom,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Buziaki,
Com todo meu amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam serdecznie,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei
Mnóstwo buziaków,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei