Spaniolă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Drogi Janie,
Querido Juan:
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Mamá / Papá:
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Drogi Wujku,
Querido tío José:
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Cześć Michale,
Hola Juan:
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej Janku,
Hola Juan:
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Janku,
Juan:
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mój Drogi/Moja Droga,
Querido:
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mi amor:
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Juan:
Informal, când ne adresăm partenerului
Dziękuję za Twój list.
Gracias por su / tu carta.
Când răspundem unei scrisori
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Când răspundem unei scrisori
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Piszę, by przekazać Ci...
Escribo para decirle / decirte que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Czy masz już plany na...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Me complace anunciar que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ucieszyłem się słysząc, że...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Z przykrością piszę, że...
Siento informarte que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Tak przykro mi słyszeć, że...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
Pozdrowienia od...
X te envía muchos cariños.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdrów ode mnie...
Saluda a X de mi parte.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero saber de ti pronto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz szybko.
Escríbeme pronto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz, gdy...
Escríbeme cuando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Escríbeme cuando tengas más información.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Trzymaj się ciepło.
Cuídate / Cuídense
Când scriem familiei şi prietenilor
Kocham Cię.
Te amo,
Când te adresezi partenerului
Pozdrawiam serdecznie,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Pozdrawiam ciepło,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Serdecznie pozdrawiam,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam,
Mis mejores deseos,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Buziaki,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam serdecznie,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei
Mnóstwo buziaków,
Con amor,
Informal, când se scrie familiei