Germană | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Querido Vítor,
Querida Maria,
Lieber Johannes,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Querida Mãe,
Querido Pai,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Olá Vítor,
Hallo Johannes,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Oi Vítor,
Hey Johannes,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Vítor,
Johannes,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Meu querido,
Minha querida,
Mein(e) Liebe(r),
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Meu amado,
Minha amada,
Mein(e) Liebste(r),
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Vítor,
Amada Maria,
Liebster Johannes,
Informal, când ne adresăm partenerului
Obrigado por sua carta.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Când răspundem unei scrisori
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Când răspundem unei scrisori
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Você já fez planos para ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Lamento informá-lo que ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Fiquei tão triste ao saber que ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...manda lembranças.
... grüßt herzlich.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Diga olá para ... por mim.
Bitte grüße... von mir.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero ter notícias suas em breve.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva novamente em breve.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva de volta quando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuide-se.
Mach's gut.
Când scriem familiei şi prietenilor
Eu te amo.
Ich liebe Dich.
Când te adresezi partenerului
Abraços,
Herzliche Grüße
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Com carinho,
Mit besten Grüßen
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com carinho,
Beste Grüße
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tudo de bom,
Alles Gute
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com todo meu amor,
Alles Liebe
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com muito amor,
Alles Liebe
Informal, când se scrie familiei
Com muito amor,
Alles Liebe
Informal, când se scrie familiei