Italiană | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Querido Vítor,
Querida Maria,
Caro Luca,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Querida Mãe,
Querido Pai,
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Olá Vítor,
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Oi Vítor,
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Vítor,
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Meu querido,
Minha querida,
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Meu amado,
Minha amada,
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Vítor,
Amada Maria,
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
Obrigado por sua carta.
Grazie per avermi scritto.
Când răspundem unei scrisori
Foi bom ter notícias suas novamente.
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Você já fez planos para ...?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Lamento informá-lo que ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...manda lembranças.
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Diga olá para ... por mim.
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero ter notícias suas em breve.
Spero di avere presto tue notizie.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva novamente em breve.
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva de volta quando...
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuide-se.
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
Eu te amo.
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
Abraços,
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Com carinho,
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com carinho,
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tudo de bom,
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com todo meu amor,
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com muito amor,
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei
Com muito amor,
Con affetto,
Informal, când se scrie familiei