Maghiară | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Querido Vítor,
Querida Maria,
Kedves John!
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Querida Mãe,
Querido Pai,
Kedves Anya / Apa!
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Olá Vítor,
Szia John!
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Oi Vítor,
Szia John!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Vítor,
John!
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Meu querido,
Minha querida,
Kedvesem / Drágám!
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Meu amado,
Minha amada,
Kedvesem / Drágám!
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Vítor,
Amada Maria,
Drága John!
Informal, când ne adresăm partenerului
Obrigado por sua carta.
Köszönöm a leveledet.
Când răspundem unei scrisori
Foi bom ter notícias suas novamente.
Jó volt megint hallani felőled.
Când răspundem unei scrisori
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Escrevo-lhe para dizer que ...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Você já fez planos para ...?
Van már valami programod...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Örömmel hallottam, hogy ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Lamento informá-lo que ...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Fiquei tão triste ao saber que ...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...manda lembranças.
... is üdvözletét küldi.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Diga olá para ... por mim.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero ter notícias suas em breve.
Várom a válaszodat.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva novamente em breve.
Írj hamar.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva de volta quando...
Írj, amint ....
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Írj, ha többet megtudsz.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuide-se.
Vigyázz magadra.
Când scriem familiei şi prietenilor
Eu te amo.
Szeretlek
Când te adresezi partenerului
Abraços,
Legjobbakat!
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Com carinho,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com carinho,
Üdvözlettel,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tudo de bom,
Legjobbakat!
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com todo meu amor,
Szeretettel,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com muito amor,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, când se scrie familiei
Com muito amor,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, când se scrie familiei