Vietnameză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Querido Vítor,
Querida Maria,
Gửi Vi,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Querida Mãe,
Querido Pai,
Gửi bố / mẹ,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Cháu chào chú Triều,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Olá Vítor,
Lam thân mến,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Oi Vítor,
Thương thân mến,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Vítor,
Tùng à,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Meu querido,
Minha querida,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Meu amado,
Minha amada,
Anh / Em thân yêu,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Vítor,
Amada Maria,
Trúc thân yêu,
Informal, când ne adresăm partenerului
Obrigado por sua carta.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Când răspundem unei scrisori
Foi bom ter notícias suas novamente.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Când răspundem unei scrisori
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Escrevo-lhe para dizer que ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Você já fez planos para ...?
Bạn có rảnh vào...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Mình rất vui khi được biết...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Lamento informá-lo que ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...manda lembranças.
... gửi lời chào cho bạn.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Diga olá para ... por mim.
Cho mình gửi lời chào tới...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero ter notícias suas em breve.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva novamente em breve.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva de volta quando...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuide-se.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Când scriem familiei şi prietenilor
Eu te amo.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Când te adresezi partenerului
Abraços,
Thân ái,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Com carinho,
Thân,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com carinho,
Thân thương,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tudo de bom,
Thân mến,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com todo meu amor,
Thân mến,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com muito amor,
Thân thương,
Informal, când se scrie familiei
Com muito amor,
Thân thương,
Informal, când se scrie familiei