Chineză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Dragă Andrei,
亲爱的约翰,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Dragă Mamă/Tată,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Dragă unchiule Andrei,
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Dragă Andrei,
你好,约翰,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Bună Andrei!
嘿,约翰,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Salut Andrei!
约翰,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Draga mea,/Dragul meu,
我亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Iubitul meu, / Iubita mea,
我最亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Dragul meu Andrei,
最亲爱的约翰,
Informal, când ne adresăm partenerului
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
谢谢您的来信。
Când răspundem unei scrisori
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
很高兴再次收到您的来信。
Când răspundem unei scrisori
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
对不起,这么久没有给你写信。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
我给您写信是为了告诉您...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
你有没有...的计划?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
非常感谢发送/邀请/附上...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
很高兴宣布...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Am aflat cu plăcere faptul că...
听到...我非常高兴
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
很遗憾地告诉你们...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
听到...很遗憾
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... îţi transmite toată dragostea.
...致上他/她的祝福。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Salută pe ...din partea mea.
代我向...问好。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
我期待着尽快能收到您的回复。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Scrie-mi înapoi curând.
尽快回复。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Trimite-mi un răspuns când... .
当...,请回复
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Aveţi grijă de voi!
保重。
Când scriem familiei şi prietenilor
Te iubesc!
我爱你。
Când te adresezi partenerului
Toate cele bune,
衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cu drag,
致以最衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cele mai calde urări,
最衷心的问候,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Toate cele bune,
一切顺利,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cu toată dragostea,
致以我的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cu drag,
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei
Cu mult drag,
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei