Japoneză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Дорогой Иван,
佐藤君へ
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Дорогая мама/папа
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Дорогой дядя Петя,
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Привет, Иван,
佐藤君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Здорово, Иван,
太郎くんへ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Иван,
太郎くんへ
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Любимый (ая),
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Дорогой мой...
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Милый Иван,
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
Спасибо за письмо.
お手紙ありがとう。
Când răspundem unei scrisori
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
Извини, что так долго не писал(а)
長い間連絡してなくてごめんね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Мы так давно не общались
しばらく連絡を取ってなかったね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
・・・・をお知らせします。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
С удовольствием сообщаю, что...
・・・・を報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Я был рад услышать, что...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
К сожалению, должен вам сообщить, что...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Când dăm prietenilor o veste proastă
Я так сожалею о...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... тоже шлет привет.
・・・・がよろしく言っていました。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Передай ... привет от меня.
・・・・によろしく言っておいてね。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Надеюсь на скорый ответ.
お返事を待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Ответь как можно скорее
はやく返事を書いてね。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Напиши, если/когда...
・・・・の時は連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
なにか報告があったらまた教えてください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Береги себя.
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
Я тебя люблю.
好きだよ
Când te adresezi partenerului
С наилучшими пожеланиями
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
С наилучшими пожеланиями,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
С уважением..
またね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Всего наилучшего,
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
С любовью,
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Я вас люблю,
元気でね
Informal, când se scrie familiei
Люблю,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei