Arabă | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Querido Juan:
عزيزي فادي،
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Mamá / Papá:
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
أهلا يا فادي،
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
يا فادي،
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
فادي،
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
عزيزي،
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
حبيبي فادي،
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu carta.
شكرا لرسالتك.
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que...
لقد أحزنني سماع...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
اعتن \ اعتني بنفسك.
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
أحبك.
Când te adresezi partenerului
Cariños,
أجمل الأمنيات،
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
مع أجمل الأمنيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
أطيب التحيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
مع أجمل التمنيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
مع كل عبارات الحب،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
محبتي،
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
كل الحب،
Informal, când se scrie familiei